Managing Editor Julia Frankenbach offers a poem seven years in the making. Originally composed in the author’s sophomore year at Mount Holyoke College, the poem has endured flurries of adjustment, gradually rooting itself in the northern California landscape as the author focused her studies there. Like the unpredictable layering process for British artist Rebecca Vincent’s original monotypes (feature image), this poem is the result of an evolving vision. In its present form, it is about the physical pull of origins and the startling absence of indigenous, colonial, and Mexican-era California histories from national public memory.
Here on the hummock,
the lichen everywhere is russet in the sun.
There is so much air for us,
and in our reverie
our legs are in the rock
so that we knee the stilled remains of the stories
in fungal chambers of the earth.
Sinking still, our cheeks are the darkened land
where the notion of Califia and her black queens
broke apart on the shoals of a
coastline rank with kelp.
Here lies a wreck of ancestry.
Our ribs hold in the breccia
of lives crushed among the acorns.
Our arms rest in the cool basalt
pinned by the weight of oceans
and the tallow cargoes they carried.
On our shoulders we bolster the granites
That studded the streams
and enriched the continents.
Kneeling to the arc of a buckling crust,
across we cut, and we are molten,
solid at the center, heat churning the vital fluid,
body sweating.
We are flying through darkness,
sunlight on our back.
We sense farther realms,
and all is great pressure and speed and noise,
And we are small.
Silent.
And Dense.
A node of energy, balled together: flung.
Walking the lichens, one senses
there is a body here.
Its fragments, misreckoned, receive abuse
like the mission Indian man who looked like a Murieta.
Yet-another new century is young
And still we rummage our soils for the future;
the stories are yet within reach, though,
if we can ever get around to the right kind of digging.
I read this through a number of times now. I think it is quite beautiful, with layers of meaning that come through with re-reading (and I suppose are enhanced by my being a Californian–adopted–and a naturalist, and a lover of place. You are a poet as well as an essayist, Julia!
Thank you, Andrew, for your kind feedback. I’m pleased that you’ve taken something of value from the poem.
Pingback: A Southerner in the West: Tracing sightlines between southern and western identity | Erstwhile: A History Blog
Pingback: What’s in a Name? Louisville’s City Parks as Sites of Learning | Erstwhile: A History Blog